Rate this book

Heróis Demais (2011)

by Laura Restrepo(Favorite Author)
3.31 of 5 Votes: 3
languge
English
genre
publisher
Companhia das Letras
review 1: I would give somewhere between 2 and 3 stars. The topic was an interesting one, the Dirty War in Argentina during the 80s; however for me, the heart of the story was with Lorenza and Ramon when they are young revolutionaries, not when Lorenza is retelling her story to her son, Mateo, in present time. Yes, it held my interest but it jumped around too much and focused too much (for me) on this story with Mateo, her son, who I found to be an immature and pretty much annoying character. His apathy really made me wish the entire story was set in the 80s in order to keep the momentum and action going. But it was a nice attempt at interweaving three different stories and time periods. Also there are a couple of plot twists that were simply too "easy" and unbelievable fo... morer me.
review 2: I am of two-minds about this book. This is probably due to the fact that there are three stories going on at once—the main story, and two main flashback-stories. The flashbacks are wonderfully crafted, as the narrator reflects on past events with the occasional dialogue interruption from the two MCs in the present. Not only that, but those story-lines are gripping, and things HAPPEN. Unfortunately, the "present" time of the story involves only reminiscing for about 98% of the time, and feels like a gimmick to reveal the flashback stories. The final 5 pages feel rushed, as if the author realized that something needed finally to happen in the "present" and threw together a quick, unsurprising ending. I'm giving this 3 stars on Goodreads because of how much I did enjoy the flashbacks, but that's all. Also, a note on translation. This book was originally written in Spanish, a language I can moderately read and understand. The translations feel like Spanish with English words, which simply make the English feel full of choppy or run-on sentences. I even noticed the occasional Spanish noun-adjective word order, which is only confusing when rendered in English. Finally, the translator changed all the swearing to some of the strongest of English, which I don't believe properly carry the meaning of the words in Spanish, and felt jarring in the prose. Don't get me wrong—I love a good swear word in my reading and my own writing, but only when it flows naturally from the characters or from the narrator. None of the swearing came across as natural, which I can only attribute to the lack of ability to really translate these words properly. This book would have been my ideal if 1) There had been no "present" time, because I truly loved the historical time and the parallels the author drew between the relationships in the story and the struggles against the Argentinean dictatorship; and 2) I had read it in Spanish. Perhaps I'll try that in the future. less
Reviews (see all)
crystal_a
Mail, time, Others. I'll let you know how it goes. (Whoever "you" are.)
natalie
Passado que não é amansado com palavras não é memória, é espreita.
readinglion
It's a good plot, but it dissapointed me.
Write review
Review will shown on site after approval.
(Review will shown on site after approval)