Rate this book

La Vida Inútil De Pito Pérez (1938)

by José Rubén Romero(Favorite Author)
3.79 of 5 Votes: 4
ISBN
9700718751 (ISBN13: 9789700773360)
languge
English
publisher
Porrua
review 1: Well, to be honest my expectations about this book were low, I thought it was going to be a boring book, but fortunately it was not!. It takes places in the beginning of the 1900's in Mexico, and it focuses in the main character; Pito Perez, a nifty and clever man who is disappointing about society in general in all terms. He bumped into a man who is called "the poeta" ( he is pretty corious) and he kept a conversation with Pito and he was hooked by the amazing stories so he asked pito for telling him more stories about his life and in exchange for that he'd give Pito alcoholic drinks and Pito as a good Barfly accepts. The chapters are short which is nice because it makes pretty digestible the whole reading.
review 2: THE FUTILE LIFE OF PITO PEREZ. (1936 (?),
... more1964; this trans., 1966). Jose Ruben Romero. ****. This was a find at a recent library book sale fund riser. I hadn’t heard of either the book or the author, but, led on by the blurbs, thought I’d give it a try. According to the info on the flaps, this book is “A literary classic through seventeen Spanish language editions. ‘The Futile Life of Pito Perez’ has been Mexico’s number one bestselling novel over the past twenty-five years...Spiced with ribaldry and humorous irony, the portrayal of a life of futility is told here with great sensitivity.” This is the story – in episodic form – of Pito’s life as told by Pito to a man who pays him (in liquor) for each tale. Pito – the name came from his playing of a homemade flute – was certainly a man of adventure, but his adventures always ended up with diminishing in stature and respect. He had a bad childhood and managed to put the finishing touches on it himself. He had no respect for the ‘leaders’ of his country or for the laws they passed and enforced. He easily saw through the masks worn by his fellow countrymen and was outspoken about what he was there. He was an unrepentant drunkard. In part, he was a Mexican Don Quixote turned bad. His ultimate method of righting the wrongs of society was to drop out noisily. This isn’t a novel in the normal sense of the term, but a series of vignettes from Pito’s life. Apparently, his response to his surroundings woke some positive response in his Mexican readers. The translation was done by William O. Cord, a close friend of the author, and a scholar of his works. Romero himself was a man who held various posts of responsibity for the Mexican government during his lifetime, including the post of Council General in Barcelona and Mexico’s Ambassador to Brazil. In 1950, he was elevated to a ranking position in the Mexican Academy of Literature. He died in Mexico City in 1953. Recommended. less
Reviews (see all)
tahisra_ronin
Probably one of the best mexican novels out there, very overlooked
poo
Amazing, simple, touching, elegant and even funny to boot.
adsk
Pura poesía digna del toque mexicano.
Amali96
¡Vaya! Qué vida tan triste.
mightymouse
muy bueno!!!
Write review
Review will shown on site after approval.
(Review will shown on site after approval)