but one country
our home
is but one country
truly, the whole earth
is there for them to settle
tell us if you can, where else
shall we go when they have come?
they do not belong in our homeland
you should blush when you say to us
we must turn our vision upside down
we must turn our vision upside down
you should blush when you say to us
they do not belong in our homeland
shall we go when they have come?
tell us if you can, where else
is there for them to settle
truly the whole earth
is but one country
our home
Rod Duncan
es todo un país
nuestro hogar
es todo un país
de hecho, el planeta
está para que se queden
dinos, si puedes, dónde más
nos podemos ir cuando lleguen
ellos no pertenecen a nuestra patria
deberías avergonzarte al decirnos que
debemos poner nuestra visión de cabeza
debemos poner nuestra visión de cabeza
deberías avergonzarte al decirnos que
ellos no pertenecen a nuestra patria
nos podemos ir cuando lleguen
dinos, si puedes, dónde más
está para que se queden
de hecho, el planeta
es todo un país
nuestro hogar
Spanish Translator Cynthia Rodríguez
(original poem “but one country” Rod Duncan)
un país más
nuestro hogar
es solamente un país más
efectivamente, el mundo entero
existe para que ellos puedan asentarse
dinos, si puedes, adonde mas
podremos ir cuando ellos lleguen?
ellos no pertenecen a nuestra patria
deberías ruborizarte cuando nos dices
que debemos revertir nuestra visión
debemos revertir nuestra visión
deberías ruborizarte cuando nos dices
que ellos no pertenecen a nuestra patria
nos iremos cuando ellos lleguen?
dinos, si puedes, adonde mas
pueden ellos asentarse
efectivamente, el mundo entero
es sólo un país más
es nuestro hogar
Spanish Translator Valentina Méndez
(original poem “but one country” Rod Duncan)